POLLY最近也對這個商品很感興趣,奈特杜納的告白也有些網路上部落客的評價也值得我們參考.當今網購市場很競爭,各大購物網為求好業績無所不用其極,殺價毫不手軟。POLLY一向是個理性的消費者,能讓他讚賞的商品不多了!到實際到銷售的EC去看,價格就有機會再便宜一些! |
購買 黑奴時代唯一一件大規模的叛亂運動,將杜納牧師原本七千字的告解,透過威廉.史岱隆的文字再次覺醒 奈特杜納的告白:2018730423097,店家為 樂天書城 | 樂天市場購物網 - 台灣 售價:332 我要購買 |
除了奈特杜納的告白 相關商品及價格也一並整理成資料,提供給大家參考~網友也都知道在定價和網路售價會有一定的差距,google找一下有些人再熱烈討論奈特杜納的告白.雅虎購物、momo購物及博客來是我比較常去逛的EC網購平台,常常有優惠商品可撿便宜。OPRAH是我的好朋友,為人正直又有愛心;OPRAH他只會推荐好東西! |
其他資料列表: 1. 書名:奈特杜納的告白,原文名稱:The Confessions of Nat Turner,語言:繁體中文,ISBN:9789869019491,頁數:392,出版社 ... www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018730423097 奈特杜納的告白,The Confessions of Nat Turner,作者:威廉.史岱隆,出版社:自由之丘,ISBN:9789869019491 www.bookrep.com.tw/book/17/514/8780 奈特杜納的告白. 原文書名: The Confessions of Nat Turner. 作者: |
內容簡介
作者簡介 作者介紹 William Styron威廉.史岱隆 1925年生於維吉尼亞州,畢業於杜克大學,曾在美國海軍陸戰隊服役,被譽為繼海明威和福克納之後最偉大的作家之一。1951年,長篇小說處女作《在黑暗中躺下》一問世就獲得美國文學藝術學會的大獎。1967年的《奈特.杜納懺悔錄》為其贏得當年的普立茲文學獎。1978年由著名藍登書屋出版的《蘇菲的抉擇》成為美國當代小說的經典之作,被譽為「西方小說史上的里程碑作品」,為史岱隆奪得1980年美國國家書卷獎。其小說慣於將死亡與性、殘酷與激情融為一體。另著有《漫長的行程》、《縱火焚屋》、《靜靜的灰塵》和《看得見的黑暗》等。 譯者介紹
自序/導讀
各界推薦/推薦序
內容試閱 不過回頭再談寇布吧,真是很迂迴,而且再一次透過哈克來說。哈克對於奇特怪異有種特殊的感應力:他要是能讀能寫、是個白人、自由且生活安樂,而不只是一項可任人討價還價的財產,在不景氣的市場上僅值六百元,那他可能會是一個律師。令我失望的是,基督的教誨(主要是我的)在他的心靈沒有留下什麼痕跡,所以他沒有什麼宗教的規則或束縛,以致於他對人生的瘋狂面最有反應,可以肆無忌憚地大笑,對於每天新鮮荒謬的事感到刺激。簡而言之,他對瘋狂和出乎意料的事物最有感覺;大致上說來,這令我感到有些嫉妒。例如,當我們連在車輪鋪後方的披棚尚未完工時,有一次我們的主人在一場猛烈的暴風雨中來訪,他望著從屋頂傾盆而下的雨水,說:「這裡面漏水。」哈克回答:「不對,先生,約瑟夫主人,是外面漏水。這裡面在下雨。」同樣的,每個黑人心裡都會有一種感覺,就是在他十二歲、十歲、或甚至更小的時候,他會意識到在白人眼中他只是一種商品,貨物,沒有個性或道德感或靈魂,這種幾乎無法用語言來形容的感覺,只有哈克可以加以表達。他稱這種感覺為「黑屁都不值」,而這是我所知道最能表述每個黑人心中那種麻木和懼怕的詞彙。「無論他們是誰,奈特,好人或壞人,甚至約瑟夫主人,他們白人,他們就是會叫你覺得黑屁都不值。從沒有一個白人對我微笑而不會讓我覺得比起之前更是加倍的黑屁都不值的。怎麼說呢,奈特?你以為一個白人好好對待你,你就會覺得白屁嗎?才怪!小姐、太太對我甜言蜜語,我只覺得黑屁都不值,完完全全的。我想等我上天堂去,像你說我總有一天會的,我站在上帝的金寶座前,上帝本身,甚至他也會讓老哈克覺得黑屁都不值。他那麼白,像雪一樣白,對我甜言蜜語一番,使我覺得像一個黑屁都不值的天使,因為我很快就會知道他要說什麼,是呀!是呀!我很快就會聽到他喊道:『哈克!親愛的孩子!我要金鑾殿裡一塵不染的。快點工作,你這個黑屁都不值的無賴!快點動手清潔打掃!」說黑人的談話總是以談論白人為主,一點也不誇張。而且我很肯定,在十一月裡那個灰暗的一天,那正是哈克所說的話。當時,我們兩人蹲在那裡,同時感到背後有人,就像最難以辨識的陰影一樣,在微微的驚慌中,我們抬起頭,看見了傑瑞麥亞.寇布那張最憂傷痛苦的臉。我不知道他有沒有聽到哈克說的話,就算聽到了也沒什麼大不了。這個法官突然間聳立在我們上方,背襯著灰暗的天空,微微搖晃,完全出乎我和哈克的預料;他那麼猝然又安靜地來臨,以至於過了半晌我們才看清他的臉,而且我們也來不及放下手邊那些血淋淋的兔子,出於尊敬立正站好,像任何黑人見到一個陌生白人──總是有許多奇怪的動機──時,都會明智採取的行動。但此刻,即使在我們站起來之前,他開口說話。「繼續,」他說:「繼續,繼續。」聲音粗糙嘶啞,揮動雙手,要我們繼續做手邊的事。我們照做了,慢慢蹲好,但卻仍抬頭盯著那張沒有微笑、蒼白、痛苦的臉。他突然打了一個嗝,發出一個不和諧、不適當、且因出自那張嚴肅的臉而甚至有些滑稽的聲音。接著是一陣靜默。然後他又打了個嗝,而這回我肯定感受到哈克龐大的身軀開始抖動,因為──因為什麼?發笑?困窘?恐懼?但這時寇布說:「你們兩個,榨汁機在哪兒?」 「那邊,大人。」哈克說。他指著幾碼外的庫房,就在店鋪旁邊,一進門就可看到整排潮濕且滿是灰塵的裝了蘋果汁的木桶。「紅色木桶,大人。那是紳士喝的,大人。」當哈克想要扮演一個諂媚阿諛的蠢貨時,他的聲音會變得厚實甜美,簡直就像摻了蜂蜜。「約瑟夫主人,他把那紅色木桶保留給高尚的紳士們。」 「去他的蘋果汁。」寇布說:「白蘭地在哪兒?」 「白蘭地在架上那些酒瓶內。」哈克說。他開始想要站立。「大人,我為你倒白蘭地吧... |
※其他推薦※
|
資料來源:樂天市場購物網
留言列表